风格: 高级感、电影感、国风美学、数字艺术、超现实主义。通过光影变化、特效叠加和精致妆造,营造出从现实到神话、从历史到未来的时空穿越感。
画面描述: 女子变成一位明清时期的仕女。身穿蓝白相间的青花瓷纹样长袍,发髻高耸,插满珠翠和蝴蝶发饰。手持一把绘有青花图案的折扇。衣服参考:Porcelain-inspired Hanfu with a predominant blue and white color scheme, featuring intricate floral patterns reminiscent of traditional Chinese pottery. The outfit includes a long-sleeved top and a flowing skirt, both adorned with detailed blue motifs against a white background. The sleeves are wide, and the overall design suggests elegance and historical Chinese aesthetics.
文字: 左上角:“人”字 + 青花瓷瓶图标 + “明清青花瓷器 / 缠枝纹”。底部:“拾圆 月季”。 镜头: 特写面部精致的青花脸绘,中景展示优雅的持扇姿态。
特效: 灯光变为深邃的蓝色,面部和折扇上浮现发光的黄色全息影像,内容是人民币十元纸币背面的“长江三峡水墨”图案。
提示词:
Scene transition: The woman transforms into a Ming-Qing dynasty lady. She is dressed in an elegant white robe with blue underlayers, patterned with classic blue-and-white porcelain designs. Her hair is styled in a high bun adorned with pearls, butterflies, and delicate ornaments. She holds a folding fan with matching blue-and-white patterns. Text overlays: Top left - "人" character, blue-and-white vase icon, "明清青花瓷器 / 缠枝纹" (Ming-Qing Blue-and-White Porcelain /缠枝纹). Bottom center - "拾圆 月季" (Ten Yuan Rose). At 0:28, the lighting turns to a deep, tranquil blue, and glowing yellow holograms of the Yangtze River Three Gorges (back of 10 Yuan note) appear on her face and fan, creating a refined and classical ambiance.